Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが提示した価格で、お客さんと交渉して取り扱いをしました。御社より価格が安い見積もりの業者がありましたが、本社があなたの会社の推薦がありましたから取り...
翻訳依頼文
あなたが提示した価格で、お客さんと交渉して取り扱いをしました。御社より価格が安い見積もりの業者がありましたが、本社があなたの会社の推薦がありましたから取り扱いをしました。今回の手配に関して
こちらの要望が全く反映されず、全てのお客さんが納得していません。本来なら彼にお客さんと確認してもらうのが、彼から説明できないので僕の方でお客さんに納得してもらうように説明するのに時間と体力を使っています。
これ以上追加のお願いができないので倉庫費用に関しては、御社の方で処理をして頂けませんか。
こちらの要望が全く反映されず、全てのお客さんが納得していません。本来なら彼にお客さんと確認してもらうのが、彼から説明できないので僕の方でお客さんに納得してもらうように説明するのに時間と体力を使っています。
これ以上追加のお願いができないので倉庫費用に関しては、御社の方で処理をして頂けませんか。
soulsensei
さんによる翻訳
We negotiated the price you had quoted with the client. Although other companies had submitted cheaper quotations than your company, we picked yours because we had a recommendation of your company. Regarding the procedure this time round.
Our request is not fully reflected, so we cannot achieve the buy-in of all customers. Originally, he was supposed to confirm matters with the client. However, he was not able to explain well, so I did so with the client to seek the latter’s understanding. This incurred time and energy on my part.
As we are unable to request you for other matters, we would like you to take care of the warehouse fees for us.
Our request is not fully reflected, so we cannot achieve the buy-in of all customers. Originally, he was supposed to confirm matters with the client. However, he was not able to explain well, so I did so with the client to seek the latter’s understanding. This incurred time and energy on my part.
As we are unable to request you for other matters, we would like you to take care of the warehouse fees for us.