Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、私は新しいHanten(半纏?)を受け取りました。それはMedium-LargeではなくLL(すなわちXL)です! Amazonはバーコードを...
翻訳依頼文
Bonjour, j'ai reçu le nouvel Hanten et il est encore en LL (soit XL) au lieu du Médium-Large! Amazon n'a pas fait la modification du code barre. Pourriez-vous les contacter pour que ce problème soit résolu. Je les avais contacté mais ils n'ont pas tenu compte de mon problème. Pourriez-vous me dire quand le M-L sera disponible? Je ne voudrais pas recevoir à nouveau du LL en commandant du M-L. Merci par avance. Cordialement
kozmyx
さんによる翻訳
こんにちは、私は新しいHanten(半纏?)を受け取りました。それはMedium-LargeではなくLL(すなわちXL)です! Amazonはバーコードを考慮しませんでした。 この問題が解決されるように連絡を取ってもらえますか? 私は彼らに連絡を取りましたが、私の問題は無視されました。 M-Lがいつごろ発注できるようになるのか確認をお願いします。 私はM-Lを発注してまたLLを受け取ることは望みません。 よろしくお願いします。敬具
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 425文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 957円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
kozmyx
Standard