Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ドイツ、フランスそしてスペインでの登録をいつ開始したいか確認していただけませんか。 貴方のHMRCのポータルへのアクセス権をお持ちですか。付加価値税...

翻訳依頼文
Could you please confirm when you would like your registrations in Germany, France, Spain and Italy to start?



Do you have access to your own HMRC portal? We should be able to submit your September return for you through this portal, if VAT Global have not done it already. The take-over process usually takes around 2 months in the UK, however we can use your portal access during this time to submit the required VAT returns for you.



Once we have the dates that you would like to VAT register in the remaining countries, I will be able to draw up a contract for you and get the process started!
sujiko さんによる翻訳
ドイツ、フランスそしてスペインでの登録をいつ開始したいか確認していただけませんか。

貴方のHMRCのポータルへのアクセス権をお持ちですか。付加価値税のグローバルがまだ行っていないのであれば、弊社はこのポータル経由により貴方へ貴方の9月のリターンを提出できます。英国での引継ぎのプロセスは普通2ヶ月かかりますが、要請された同税のリターンを貴方へ届けるために今回貴方のポータルのアクセスを使用できます。

残りの諸国での貴方による同税の登録希望日を弊社が分かったら貴方のために契約書を作成し、プロセスをスタートします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
595文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,339.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する