Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) すみませんが、郵便局への電話ですが私は日本人で英語、特に電話での英会話には自信がありません。あなたの報から郵便局へ確認をとっていただけると嬉しいで...
翻訳依頼文
(1) すみませんが、郵便局への電話ですが私は日本人で英語、特に電話での英会話には自信がありません。あなたの報から郵便局へ確認をとっていただけると嬉しいです。お手数ですが、宜しくお願いします。
(2)一応探しているレコードなのですが、Vernon Wray / Wastedを探しています。それとUKですが、Colin Hareの1971年のアルバム、March Hareを探しています。いずれも安価であれば購入したいアイテムです。よろしくお願いします。
(2)一応探しているレコードなのですが、Vernon Wray / Wastedを探しています。それとUKですが、Colin Hareの1971年のアルバム、March Hareを探しています。いずれも安価であれば購入したいアイテムです。よろしくお願いします。
karekora
さんによる翻訳
(1) I'm sorry, I telephoned the post office but I am Japanese and I am not confident in English, especially on the phone. I would be happy if you could confirm with the post office on your side. I apologise for the inconvenience.
(2) A record I am looking for is Vernon Wray / Wasted. This and UK, Colin Hare's 1971 album, March Hare. I would like to buy both if sold at the right price. Thank you.
(2) A record I am looking for is Vernon Wray / Wasted. This and UK, Colin Hare's 1971 album, March Hare. I would like to buy both if sold at the right price. Thank you.