Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (1) すみませんが、郵便局への電話ですが私は日本人で英語、特に電話での英会話には自信がありません。あなたの報から郵便局へ確認をとっていただけると嬉しいで...

翻訳依頼文
(1) すみませんが、郵便局への電話ですが私は日本人で英語、特に電話での英会話には自信がありません。あなたの報から郵便局へ確認をとっていただけると嬉しいです。お手数ですが、宜しくお願いします。

(2)一応探しているレコードなのですが、Vernon Wray / Wastedを探しています。それとUKですが、Colin Hareの1971年のアルバム、March Hareを探しています。いずれも安価であれば購入したいアイテムです。よろしくお願いします。
karekora さんによる翻訳
(1) I'm sorry, I telephoned the post office but I am Japanese and I am not confident in English, especially on the phone. I would be happy if you could confirm with the post office on your side. I apologise for the inconvenience.

(2) A record I am looking for is Vernon Wray / Wasted. This and UK, Colin Hare's 1971 album, March Hare. I would like to buy both if sold at the right price. Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
7分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する