Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰しております。 最後に納品された木型は、私達の靴にはフィットしませんでした。 しかしとても素晴らしい木型でした。ありがとう。 懲りることなく今年も...

翻訳依頼文
ご無沙汰しております。
最後に納品された木型は、私達の靴にはフィットしませんでした。
しかしとても素晴らしい木型でした。ありがとう。
懲りることなく今年も木型をオーダーする予定でいます。
以前購入したMBL3002について質問がいくつかあります。
A:グレーディングピッチを知りたいのです。
 日本の木型はレングス(10mm) : ガース(6mm or 8mm)です。
 5mm : 3or4mm です。
 1/3inch : 1/4inch
 8.47mm : 6.35mmで間違い無いのですか?
kamitoki さんによる翻訳
I apologize for not contacting you sooner.
The wooden shoe mold that was last delivered did not fit our shoes.
But it was a very wonderful wooden mold. Thank you.
We have not had enough and plan to order more wooden shoe molds this year too.
I have a few questions regarding the MBL3002 that we bought last time.
A: I want to know its grading pitch.
Japan wooden molds have 10 mm length: 6mm or 8mm girth.
5mm: 3 or 4mm.
1/3inch : 1/4inch
8.47mm : 6.35mm are correct?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する