Conyacサービス終了のお知らせ

Japanese - English Translation

karekora

5.0

2,000円 / 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Standard 日本語 → 英語
I am a professional Japanese - English translator. A native English speaker with JLPT N1 Japanese. Have been working as a translator in Japan for the past 5 years.
Worked for Gengo, Amazon, Hitosara, to name a few.
Aim to respond within 5 hours, regardless of time difference.

karekoraさんのプロフィール

本人確認済み
9年以上前
英語 (native) 日本語
文化 会計 グラフィックデザイン 旅行・観光 ビジネス Webサイト 出版・プレスリリース
40 時間 / 週
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もちろん利用することができなくなってしまいますが、私はこれからも日英翻訳者・英語チェック者として働かせていただきます。もしよろしければ、依頼はわメールで送っていただけると幸いです。英訳済みのファイル・文字はメールで返させていただけます。報酬金はPayPalで送る形となります。

私のメールアドレスとPayPalのアカウントは
karekora@yahoo.co.uk
となります。とりあえずはConyacの上で連絡したりしましょう。11月17日後はメールで連絡してください。
よろしくお願いいたします。

***

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーとして働いてきました。
日本での有名なデザイン会社にも日英・英日翻訳者として働いたことがあります。
母国語は英語となり、日本語もペラペラです。
日英翻訳が大好きな上に、どのような仕事でもいつも意味的、ニュアンス的に完璧な日英翻訳ができあがるよう、努力をさせていただきます。
細かい作業が得意し、納期もきちんと守りますのでご安心したプロジェクトに参加させてください。
喜んでさせていただきます!

何かご不明な点やご質問があれば、遠慮なくご連絡ください。

よろしくお願いいたします。
カレン

pashadelic
Fast and great work! thank you so much!

keitaohno
すごく早くて、助かりました!

keitaohno
とても早く、本当に助かりました!

keitaohno
ありがとう御座います!

pashadelic
Great communication, work speed, and accuracy!
thanks again!

akane0706
大変助かりました。

akane0706
助かりました。

akane0706
本当に助かりました

akane0706
助かりました。

akane0706
助かりました。

akane0706
本当にありがとうございました。

akane0706
大変助かりました

akane0706
助かりました。

hikoshi
素晴らしい方です!Professional!!

hikoshi
こんな素晴らしい翻訳者はめったにいない!!

hikoshi
Thanks, Karen!
I really appreciate!
I will rely on you again.


Hikoshi Sugioka

hikoshi
いつも本当にありがとうございます。
信頼しております

toratarou77
仕事が早いです。
ありがとうございます。

hikoshi
ありがとうございます!

hikoshi
いつもありがとうございます

hikoshi
いつも本当にありがとうございます。
大変感謝しています。

hikoshi
いつもありがとうございます!!

hikoshi
いつも早くてクォリティの高い納品、ありがとうございます!

hikoshi
大変にクォリティの高いお仕事でした!
納品スピードも抜群でした!
ありがとうございます。

hikoshi
いつも大満足です。
ありがとうございます。

hikoshi
時間ない中、ありがとうございました。
感謝いたします!

hikoshi
ありがとうございました。
助かりました!

hikoshi
ありがとうございました!

hikoshi
いつもありがとうございます!
お仕事早くて助かっています。

hikoshi
あざっす!!

toratarou77
いつも丁寧な仕事ありがとうございます。

toratarou77
ありがとうございました!

toratarou77
いつも丁寧なお仕事ありがとうございます。

hikoshi
最高の出来栄えでした!

toratarou77
いつもお世話になっており、迅速・丁寧に作業いただけるので本当にありがとうございます。

hikoshi
いつも、本当にありがとうございます。
今回は、非常に急いでくださって、誠に感謝いたします。

hikoshi
ありがとうございました。
ご無理いつも言っていてすいません。
これからもよろしくお願いいたします。

hikoshi
ありがとうございます!
完璧です!

hikoshi
いつもありがとうございます。
大変助かっています。

hikoshi
遅れてすいませんでした。
ありがとうございました!

hikoshi
ありがとうございました!

hikoshi
いつもも、本当にありがとうございます!!

hikoshi
いつも本当にありがとうございます!

hikoshi
遅くなりましてすいませんでした。
ごめんなさい。

ありがとうございました!

hikoshi
いつもありがとうございます。
引き続きよろしくお願いいたします。

hikoshi
ありがとうございました。完璧です!

hikoshi
遅くなってすいませんでした!

ありがとうございました!

hikoshi
いつもありがとうございます!!

hikoshi
ありがとうございました!

hikoshi
いつもありがとうございます。

hikoshi
ありがとうございました!!

hikoshi
いつも本当にありがとうございます。

hikoshi
いつもありがとうございます。

hikoshi
いつもありがとうございます
大変感謝しています。

hikoshi
いつもありがとうございます。

hikoshi
いつもありがとうございます😭

hikoshi
ありがとうございました。

動画の文字起こしの件は後程ご相談します。

hikoshi
いつも無理を聞いていただいて、本当にありがとうございます。

hikoshi
いつもありがとうございます。

hikoshi
いつもありがとうございます。

hikoshi
Thanks again, Karen!

hikoshi
いつも、早く、的確な翻訳、本当にありがとうございます。

[削除済みユーザ]
迅速かつ丁寧にご対応いただけました。
またお願いいたします。

hikoshi
ありがとうございました!

hikoshi
いつも急なお願いにもかかわらず、本当にありがとうございます。

hikoshi
いつもありがとうございます。

toratarou77
この度も迅速に対応いただき、大変助かりました!

akimoto_br
素晴らしかったです!

toratarou77
この度もスピーディに対応いただきありがとうございました!

qenacta
非常に迅速に丁寧にご対応いただきました。
ありがとうございました。

qenacta
この度もご丁寧にご対応いただきありがとうございました。
また機会がございましたら、よろしくお願いします。

hikoshi
最高です!!ありがとうございました。