Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マーケティング部門では、 日本、アメリカ、中国、ヨーロッパ、東南アジアの市場の状況を分析します。 最も効率よく会社の商売が運営できるように、あらゆる調査を...

翻訳依頼文
マーケティング部門では、
日本、アメリカ、中国、ヨーロッパ、東南アジアの市場の状況を分析します。
最も効率よく会社の商売が運営できるように、あらゆる調査を行います。


商品企画部門では、
市場で需要のある商品を新規で作成します。わが社の主力商品を開発するとても重要な部署です
chibbi さんによる翻訳
In the marketing department, we will analyze marketing situations of Japan, America, China, Europe and Southeast Asia.
In order to operate the company's business in the most efficient way, we will investigate in every way.

In the product planning department, we will create new products that have demand in the market.
It's a very important department that develops our main products.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
132文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,188円
翻訳時間
8分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する