Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。こちらを送る準備をしていますが一つのラベルに名前が書かれていることに気がつきました。これは説明には載せてありませんでした。レコードにいくつかの...

翻訳依頼文
Hi, As I am getting ready to send this one I notice there is a name written on one label. This was not in the description. There are quite a few light grazes on the vinyl, still looks like a comfortable VG+. If these issues cause you concern I will happily cancel the order and refund your money. I have another version of this release for sale. Eric Bogle - Now I'm Easy. Again, some non feelable marks on the vinyl, looks comfortable VG+ but I would play it to make sure. Sleeve on this one has no ring wear at all, only a price sticker on the front. Let me know your thoughts. Thanks.
chibbi さんによる翻訳
こんにちは。こちらを送る準備をしていますが一つのラベルに名前が書かれていることに気がつきました。これは説明には載せてありませんでした。レコードにいくつかの小さい傷がありますが、それほど気になるほどではなくVG+のレベルです。もしそれが気になるようでしたら注文は喜んでキャンセルし、料金は返金させていただきます。このリリースの別のバージョンも売りに出しています。Eric BogleのNow I'm Easyになります。繰り返しになりますが、レコードには触ってはあまり感じられない程度の傷がありますが気にならない程度のVG+の範囲です。一様確認のためにレコードをかけてみます。カバーにはリング痕は全くありません。前面に値段が貼ってあるだけです。いかがでしょうか?おしらせください。よろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
588文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,323円
翻訳時間
21分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する