Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 以前、私はこれらのズボンを貴社から何の問題もなく受け取って来ましたが、今回は違います。USPSの対応は劣悪であり、配達のリクエストも悲惨です。このため、こ...
翻訳依頼文
In the past I have easily received these pants from your company. Not this time. USPS is horrible and delivery requests are a disaster. No doubt these pants will go back to you. I don’t understand what is going on and I fiind this time-consuming and really annoying. If the pants go back to you, due to no fault of my own, I expect a full refund. Thank you
sujiko
さんによる翻訳
以前、私はこれらのズボンを貴社から何の問題もなく受け取って来ましたが、今回は違います。USPSの対応は劣悪であり、配達のリクエストも悲惨です。このため、このズボンは貴方へ返品します。状況が良く分からなく時間がかかるだけの様相で、実に迷惑です。返品を受け取った後、全額返金してください。私の非ではありませんので。よろしく。