Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・昨日は何度ログインしても通信ができませんでした。 ・昨日は開始時間10分前に帰宅して間に合ったと思ったのですが残念でした。 ・疲れていたのでお風呂に...

翻訳依頼文
・昨日は何度ログインしても通信ができませんでした。

・昨日は開始時間10分前に帰宅して間に合ったと思ったのですが残念でした。

・疲れていたのでお風呂に入ってすぐ寝ました

・台風の影響で倉庫のシャッターが一部破損して大変でした。
 
・もっと勉強の時間を確保したいと思います。

・今週は朝8時から夜9時まで毎日オフィスで仕事です。引っ越しの影響で仕事が遅れています。

tearz さんによる翻訳
- Yesterday I was not able to hold a connection no matter how many times I tried to log in.
- Yesterday I thought I came home ten minutes before the starting time, but it was unfortunate.
- As I was exhausted, I went to bed shortly after having a bath.
- Due to the typhoon, it was troublesome because a part of the shutter of the warehouse got damaged.
- I would like to secure more time for studying.
- This week, I will be doing the office work from 8 am till 9 pm every day. My work is behind the schedule due to the relocation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
5分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する