Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ノウハウをシェアしていただくことができるのなら、とても興味があります。 日本で作ってくれる信頼できる人を探さなければいけないので、実現できるかどうかはわか...
翻訳依頼文
ノウハウをシェアしていただくことができるのなら、とても興味があります。
日本で作ってくれる信頼できる人を探さなければいけないので、実現できるかどうかはわかりませんが、実現できたらとてもワクワクします。
そのときはお互いにとって良い形になればよいなと思います。
息子さんのウェブサイト、拝見しました。
とても興味深いビジネスをやっていますね。
日本での発送の代行をしてもいいですし、日本でもし何か私達に力になれることがあれば協力できたらうれしいです。
日本で作ってくれる信頼できる人を探さなければいけないので、実現できるかどうかはわかりませんが、実現できたらとてもワクワクします。
そのときはお互いにとって良い形になればよいなと思います。
息子さんのウェブサイト、拝見しました。
とても興味深いビジネスをやっていますね。
日本での発送の代行をしてもいいですし、日本でもし何か私達に力になれることがあれば協力できたらうれしいです。
steveforest
さんによる翻訳
I would be interested if you could share your know-how.
As I need to look for someone with trust to make in Japan, I don’t know whether it is realised or not, but I am thrilled if it happens.
At that time, we hope this will become good shape for us.
I saw your son's website.
He runs a brilliant business, doesn’t he?
Of course, We are delighted to work as a shipping agency in Japan or cooperate with you, on what we can help you in Japan.
As I need to look for someone with trust to make in Japan, I don’t know whether it is realised or not, but I am thrilled if it happens.
At that time, we hope this will become good shape for us.
I saw your son's website.
He runs a brilliant business, doesn’t he?
Of course, We are delighted to work as a shipping agency in Japan or cooperate with you, on what we can help you in Japan.