Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 約束通りの出荷と丁寧な対応をありがとう! インボイスの合計金額も問題ありません。 荷物が無事に届くのを楽しみにしています。 そういえば、そちらでは間も...

翻訳依頼文
約束通りの出荷と丁寧な対応をありがとう!
インボイスの合計金額も問題ありません。
荷物が無事に届くのを楽しみにしています。


そういえば、そちらでは間もなく旧正月ですね。
良い休暇をお過ごし下さい。
あなたとあなたの家族に素敵な年が訪れますように!


純粋で安全、そして強い香料はありますか?
私たちは市場に出回っている安価なボディオイルやインセンスオイルではなく、希釈剤や混ぜ物が入ってない香料を求めています。
もし取扱っているなら取引をしたいので連絡を下さい。
あなたのアドバイスが欲しいです。




setsuko-atarashi さんによる翻訳
Thank you for your careful cooperation as you promised!
There is no mistake in the invoice total amount of money.
I look forward to the item delivered.

By the way, you will have an old New Year.
Please have a nice New Year.
May all your family have a wonderful year!

Do you have any flavor in pure, safe and strong?
Not body oils and incense oil around the market, but I am seeking for flavor without diluted nor additives.
If you deal with it, I would like to deal with you.
I would like your advice.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
7分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter