Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから購入した商品は日本の友人に届けた商品です。 あなたが偽りの出品をしたことにより私は友人への信用を失った。そして日本までの国際送料や関税が掛かりま...

翻訳依頼文
あなたから購入した商品は日本の友人に届けた商品です。
あなたが偽りの出品をしたことにより私は友人への信用を失った。そして日本までの国際送料や関税が掛かりました。
商品代金を返金しただけでは、あなたを許すことができない。日本からあなたの住所までの返送料もあなたが負担してください。
偽りの出品をしたのだからebayやPaypalに連絡し商品代金は回収するつもりです。
だけども全額返金して国際送料もあなたが負担するのであればebayやPaypalには報告しません。
返事をください。
sujiko さんによる翻訳
The item I had purchased from you is the one I delivered to my friend in Japan.
As you listed a fake item, my friend does not trust me any more. I also had to pay international shipping charge to Japan and customs duties.
I cannot forgive you only by refunding amount of the item. Please pay the shipping charge required from Japan to your address.
As you listed a fake item, I will contact eBay and PayPal, and collect the amount of the item.
But if you refund me in full and pay the international shipping charge, I won't report it to eBay and PayPal.
I am looking forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
5分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する