Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. A部品を確認してみます。 もしA部品が損傷している場合は、一時的に別の汎用品に交換したいと思います。 A部品の規格・仕様の情報を送ってください。 ...
翻訳依頼文
1.
A部品を確認してみます。
もしA部品が損傷している場合は、一時的に別の汎用品に交換したいと思います。
A部品の規格・仕様の情報を送ってください。
2.
装置のテスト運転を行ったところ、バルブが作動しないという問題が起こりました。
調べたところ、原因はB部品にあることがわかりました。
新しいB部品の支給をお願いします。
A部品を確認してみます。
もしA部品が損傷している場合は、一時的に別の汎用品に交換したいと思います。
A部品の規格・仕様の情報を送ってください。
2.
装置のテスト運転を行ったところ、バルブが作動しないという問題が起こりました。
調べたところ、原因はB部品にあることがわかりました。
新しいB部品の支給をお願いします。
sujiko
さんによる翻訳
1. I will check A.
If A is damaged, I would like to exchange it with another all purpose item temporarily.
Please send me information of standard and specification of A.
2. I conducted driving of equipment as test, and a problem occurred. The valve does not work.
I searched it and found that its cause is B.
Would you distribute the new B?
If A is damaged, I would like to exchange it with another all purpose item temporarily.
Please send me information of standard and specification of A.
2. I conducted driving of equipment as test, and a problem occurred. The valve does not work.
I searched it and found that its cause is B.
Would you distribute the new B?