Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] カタログにはサードパーティでの販売の禁止が買いてありました。 弊社は※にて◆の商品を二年以上販売しています。 ※のサイトでは◆は販売禁止されている商品では...

翻訳依頼文
カタログにはサードパーティでの販売の禁止が買いてありました。
弊社は※にて◆の商品を二年以上販売しています。
※のサイトでは◆は販売禁止されている商品ではありません。
なので販売しても良いですか。また卸での販売も予定しています。

また分析証明書は基材となっているオイルしか見当たりませんでした。
今後税関にてフレーバーごとに分析証明書の提出を求められる可能性があります。
私は●と◯を購入したいのですが、◯のフレーバーの分析証明書はありますか?
もし無理であれば●だけを購入します。

sujiko さんによる翻訳
In the catalog, it is listed that it is not allowed to be sold by third party.
Our company has been selling the item of xx on xx for more than two years.
xx is not an item that is prohibited from selling on the website of xx.
For this reason, may I sell it? We are also going to sell by wholesale.

In certificate of analysis, I only found an oil that is used as basic material.
We might be required to submit the certificate of analysis by each flavor at the customs in the future.
I would like to purchase xx and x. Do you have a certificate of analysis of the flavor of x?
If it is impossible, I will purchase only xx.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する