Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] キティちゃんって可愛いですよね。 私はサンリオキャラクターなら、マイメロディが好きです。 ピンクの可愛いウサギさんです。 日本にはサンリオピューロランドと...

翻訳依頼文
キティちゃんって可愛いですよね。
私はサンリオキャラクターなら、マイメロディが好きです。
ピンクの可愛いウサギさんです。
日本にはサンリオピューロランドという、
たくさんのサンリオキャラクターに会えるテーマパークがあります。
とても可愛らしい世界が広がっていますよ。


マグロって寿司のネタの中では人気があると思います。
そんなマグロは生きている時、
泳ぎ続けていないと死んでしまうという話があります。
生きているときに全力だから寿司ネタになっても
人気があるのかもしれませんね。
karekora さんによる翻訳
Hello Kitty is cute, right?
Out of all the Sanrio characters, I like My Melody the best. My Melody is a cute pink rabbit.
There is a place called Sanrio Puroland in Japan. It is a theme park where you can meet different Sanrio characters.
It is a very cute place.

I think that tuna is popular among all the different sushi.
I heard such a thing that a tuna will die if you don’t allow it to swim upon catching it. Maybe that is why it is popular - because it puts so much in living and being alive even when it is served as sushi.
相談する
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
381文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,429円
翻訳時間
10分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する