Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今年、A店の運営会社B社から直接調査を受けています。 その時に、出品商品◎の入手先等の書類を提出しました。 調査の理由は、本来商品◎が従業員への「貸与...

翻訳依頼文
私は今年、A店の運営会社B社から直接調査を受けています。
その時に、出品商品◎の入手先等の書類を提出しました。
調査の理由は、本来商品◎が従業員への「貸与」であり、退職の際には返却すべき物だからです。(実際には、返却しない人が増えている為、入手できています)
私はコレクション整理の為に◎を出品していますが、その販売先詳細と販売価格全ての報告義務があり、先日のあなたとの取引も報告しました。あなたには先日既に1個販売していますので、今回は1個のみの販売しか出来ません。
sujiko さんによる翻訳
B that is run by A is inspecting me this year.
I submitted a document such as company from which I obtain the item xx I list.
The reason they inspected me is that the item xx is the one "lent" to employee, and it must be returned when he leaves the company (As more and more people do not return it, I can obtain it).
I am listing xx to classify collection. But as I have an obligation to report details of the company to which I have sold and sales price, I reported the business I conducted with you a few days ago).
As I have already sold 1 piece to you a few days ago, I can sell only 1 piece this time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
18分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する