Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 送料の算出が終わりました。重さが1.4kgだったのでUK宛に日本郵便のEMSで送った場合の送料は4100円。商品と合わせた合...
翻訳依頼文
ご注文ありがとうございます。
送料の算出が終わりました。重さが1.4kgだったのでUK宛に日本郵便のEMSで送った場合の送料は4100円。商品と合わせた合計金額は17729円となります。この条件でよければ発送できます。
1.paypalの請求先のメールアドレスを教えてください。ご入金確認後の発送となります。
2.お届け先は以前ご注文いただいた下記住所でよろしかったですか?
送料の算出が終わりました。重さが1.4kgだったのでUK宛に日本郵便のEMSで送った場合の送料は4100円。商品と合わせた合計金額は17729円となります。この条件でよければ発送できます。
1.paypalの請求先のメールアドレスを教えてください。ご入金確認後の発送となります。
2.お届け先は以前ご注文いただいた下記住所でよろしかったですか?
chibbi
さんによる翻訳
Thank you for the order.
I've calculated the shipping fee. The shipping cost using EMS of Japan Post to the UK will be 4100 yen since the weight is 1.4kg. The total cost including the product will be 17729yen. If you agree, I will be happy to ship it.
1. Please give me the e-mail address for the PayPal billing address. It will be shipped after I confirm the payment.
2 Do you still use the same address for the product as follows?
I've calculated the shipping fee. The shipping cost using EMS of Japan Post to the UK will be 4100 yen since the weight is 1.4kg. The total cost including the product will be 17729yen. If you agree, I will be happy to ship it.
1. Please give me the e-mail address for the PayPal billing address. It will be shipped after I confirm the payment.
2 Do you still use the same address for the product as follows?