Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品を購入いただきありがとうございます 商品の到着が遅く大変ご迷惑をおかけいたします 数週間前に商品は日本から発送されましたが、あいにくオーストラ...

翻訳依頼文
この度は商品を購入いただきありがとうございます
商品の到着が遅く大変ご迷惑をおかけいたします
数週間前に商品は日本から発送されましたが、あいにくオーストラリアの通関で長い間ストップしています
商品の到着は12月上旬を予定しております。
遅いようであれば返金いたしますのでご連絡をお願いします。
この度は誠に申し訳ございませんでした
arisandalwood さんによる翻訳
Thank you for purchasing the product.
We apologize for the inconvenience caused by the late arrival of the product.
The product was shipped from Japan a few weeks ago, but unfortunately it has been stopped for a long time due to customs clearance in Australia.
The product will arrive in early December.
If it seems late, we will refund you so please contact us.
We're really sorry this time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
160文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,440円
翻訳時間
8分
フリーランサー
arisandalwood arisandalwood
Starter
ご覧くださりありがとうございます。
外国語大学を卒業後、ヘアカラーのメーカーで貿易事務や海外営業に携わっていました。その後アロマセラピーの会社でも業務上...