Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本は連日猛暑日で、毎日暑くて仕事がしんどすぎて、英語で書く気力が出てこなくて遅くなってしまいました。 貴女に頼まれた6月に発売予定だったフィギュアが、...

翻訳依頼文
日本は連日猛暑日で、毎日暑くて仕事がしんどすぎて、英語で書く気力が出てこなくて遅くなってしまいました。

貴女に頼まれた6月に発売予定だったフィギュアが、発売延期で一ヶ月遅れの7月になるとの連絡がショップからあって、7月26日現在まだ発売されません。もうそろそろうちに届いても良い頃だと思うのですが。お待たせして申し訳ないです。届いたらすぐそちらへ連絡しますので待ってて下さいね。

連載がストーリー的にそろそろ終了しそうな気配です。
終了したら、あのアカウントはどうしたらいいのでしょう。


karekora さんによる翻訳
Japan is having continuous very hot summer days. Every day is so hot and my work is too tiring... I am sorry that I am late in replying to you as I just could not find the energy to write in English.

The contact said the figure which was scheduled to be released in June will now be released in July due to a one month postponement. It will not be released yet (as of July 26). I thought that it would be arriving us soon. I am sorry to have kept you waiting. I will contact you as soon as it arrives.

It is a sign that the story in the series will end soon.
When it is finished, what should I do with that account?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する