Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. あなたの荷物はまだ日本に届いていません。 日本に到着した時にご案内します。 2. 個人情報やビジネス情報の更新をする状態にあります。 しか...
翻訳依頼文
1.
あなたの荷物はまだ日本に届いていません。
日本に到着した時にご案内します。
2.
個人情報やビジネス情報の更新をする状態にあります。
しかし、この問題の詳細がよくわかりません。
私はamazonにおいて、個人での活動ではなく、事業主に該当するかと思います。
しかし、私は日本に住んでいて、法人を運営しているわけではありません。
正しい情報の更新をするために、登録している情報が間違っているとしたら、アドバイスしてください。
英語ができないので電話ではなくメールでやり取りをしたいです
あなたの荷物はまだ日本に届いていません。
日本に到着した時にご案内します。
2.
個人情報やビジネス情報の更新をする状態にあります。
しかし、この問題の詳細がよくわかりません。
私はamazonにおいて、個人での活動ではなく、事業主に該当するかと思います。
しかし、私は日本に住んでいて、法人を運営しているわけではありません。
正しい情報の更新をするために、登録している情報が間違っているとしたら、アドバイスしてください。
英語ができないので電話ではなくメールでやり取りをしたいです
steveforest
さんによる翻訳
1.Your items are not delivered to Japan yet.
I will let you know when the item would have delivered.
2. We are in the stage for updating the personal information or business information.
However I don't know the details of this problem.
I might be an entrepreneur at Amazon, not for doing the personal activity.
But I am not running corporate enterprise living in Japan.
Please give me any of advise for wrong information registered in order to update the information correctly.
I would like to make a contact using email rather than phone because of my English skills.
I will let you know when the item would have delivered.
2. We are in the stage for updating the personal information or business information.
However I don't know the details of this problem.
I might be an entrepreneur at Amazon, not for doing the personal activity.
But I am not running corporate enterprise living in Japan.
Please give me any of advise for wrong information registered in order to update the information correctly.
I would like to make a contact using email rather than phone because of my English skills.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...