Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本は豪雨があり、私が住んでいる地域でも災害が起こりました。 私の出品予定商品を預けてあった別倉庫も、今回の豪雨で被害を受けました。 無事だった商品と、出...

翻訳依頼文
日本は豪雨があり、私が住んでいる地域でも災害が起こりました。
私の出品予定商品を預けてあった別倉庫も、今回の豪雨で被害を受けました。
無事だった商品と、出品不可になった商品を確認しているところです。
「手持ちの商品を全て出品したらご連絡します」とお伝えしていましたが、このような状況のため、メドがたたなくなりました。他の商品も含め、状態を確認しつつスタッフと手分けして徐々に出品していきますので、私からの出品のお知らせは出来ませんが、たまにストアをチェックして頂けると幸いです。
chibbi さんによる翻訳
We had a storm in Japan, and the area I live in also had a disaster.
The warehouse where I kept the items I was supposed to list on eBay was also affected by the storm this time.
I'm middle of checking the items that were all right and the ones I can't list.
I had informed you that I would contact you I once listed everything I had, but under this situation, I don't know when I'm ready. Including other items, as I will list the items little by little once my staff and I finish checking the conditions, which I'm not sure exactly when, but I'd appreciate you if you could come back and check our store again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
11分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する