Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 動作を確認する為の機器がない為、動作確認できていない ポスターは畳んで保管されていたので、折り目がある ポスターは折り畳んだ状態で発送する予定 199...

翻訳依頼文
動作を確認する為の機器がない為、動作確認できていない

ポスターは畳んで保管されていたので、折り目がある
ポスターは折り畳んだ状態で発送する予定

1996年にDVDを購入した人だけが参加できるキャンペーンの当選品
ポスターはドラゴンボール、ドラゴンボールZに登場する全キャラクター500人以上が描かれていて他では決して手に入らない希少なアイテム

ポケモン図鑑のキャンペーンで当選したホエルオーの1/40サイズのフィギュア

時計本体は目立つ傷はなく状態が良い
しかし動作しないので修理が必要だ
chibbi さんによる翻訳
Since there is no machine to check the motion, so I am unable to check how it works.

There are some fold lines as the poster was folded and kept.
The poster is scheduled to ship as folded.
It's a winning item to only those who purchased the DVD in 1996.
The poster is hard to get and a rare item you can't get anywhere else, which contains Dragonball and all those 500 characters who appear in Dragonball Z.

It's a 1/40 size Whaloh that is elected in the Pokemon picture book campaign.

The clock itself doesn't appear to show any noticeable scratches, yet it needs a repair as it doesn't work.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
10分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する