Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 以下のコンテナ番号とコンテナが計画されている日付をご了承ください。 コンテナ番号: APHU6751480 日付:2018年6月22日 船舶の詳細に...
翻訳依頼文
-Please note below the container number and vessel date on which the container is planned.
Container number:- APHU6751480
Vessel date :- 22 June 2018
-Vessel details I will be receiving once the container will reach to the port.
-I would like to inform you that the 2 pcs which were shut out during stuffing
were due to some defect that was found during packing,
-Regarding the defect,
Iron part of 280001 (1 pc) was defective. It was tilted.
Wooden seat of 280025 (1 pc) was defective.
-Angle of both the items was not correct as per the other pieces of same item.
Therefore, to avoid any delay exporter shut out both the pieces.
Thanks!
sujiko
さんによる翻訳
以下のコンテナ番号とコンテナが計画されている日付をご了承ください。
コンテナ番号: APHU6751480
日付:2018年6月22日
船舶の詳細については船の入港後受け取ります。
2個が問題があるため梱包中シャットアウトとなりました。これは、梱包の過程において発見されました。
問題について
280001の鉄の部分に問題があります。傾いています。
280025の木製のシートに問題があります。
他の製品と比較すると上記の2つは角度が間違っています。
このため、輸出者の遅れを忌避するためこれらの2つをシャットアウトします。
コンテナ番号: APHU6751480
日付:2018年6月22日
船舶の詳細については船の入港後受け取ります。
2個が問題があるため梱包中シャットアウトとなりました。これは、梱包の過程において発見されました。
問題について
280001の鉄の部分に問題があります。傾いています。
280025の木製のシートに問題があります。
他の製品と比較すると上記の2つは角度が間違っています。
このため、輸出者の遅れを忌避するためこれらの2つをシャットアウトします。