Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 第1分裂 [G. R. 127094番。2002年2月6日] ALEJANDRIA PINEDAと配偶者ADEODATO DUQUE、息子、 ...

翻訳依頼文
FIRST DIVISION

[G. R. No. 127094.  February 6, 2002]

ALEJANDRIA PINEDA and SPOUSES ADEODATO DUQUE, JR.,

and EVANGELINE MARY JANE DUQUE, petitioners,

vs. COURT OF APPEALS and SPOUSES NELSON BAÑEZ

and MERCEDES BAÑEZ, respondents.

D E C I S I O N
PARDO,

The Case

The case is an appeal via certiorari from the decision of the Court of

Appeals,[1] affirming that of the Regional Trial Court, Quezon City, Branch 76,

declaring that the Bañez spouses are the lawful owners of the property in

question and the petitioners could not convey title to the Duque spouses who

were buyers in bad faith.
yoppo1026 さんによる翻訳
第1分裂

[G. R. 127094番。2002年2月6日]

ALEJANDRIA PINEDAと配偶者ADEODATO DUQUE、息子、

EVANGELINE MARY JANE DUQUE、申立人、

対 控訴裁判所と配偶者NELSONBAÑEZ 

とMERCEDES BAÑEZ BAÑEZ、被告人。

判決
PARDO、

申し立て

申し立ては、裁判所の決定から移送命令書により上告され、

[1]支店76、ケソン市地方裁判所の判決を支持し、

Bañez氏の配偶者が問題となっている財産の合法的な所有者であることを宣言し、

申立人は不誠実な買い主であるDuqueの配偶者に権原証書を引き渡すことができない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
581文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,308円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する