Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。在庫は古いバージョンのものを含めて全部買わせてもらいたいのですが、問題ないでしょうか? PIをいただければすぐにお振込みをして...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。在庫は古いバージョンのものを含めて全部買わせてもらいたいのですが、問題ないでしょうか?
PIをいただければすぐにお振込みをして、フォワーダーを手配いたします。
あと、前回の出荷で部品が入ってなかったものがありましたので、ドラム以外の部品を各3~5個ぐらい購入したいのですが、こちらの在庫はありますでしょうか?
部品はお客様のアフターケアのためにも、いくつか手元においておきたいです。
新しいバージョン楽しみにしています!
PIをいただければすぐにお振込みをして、フォワーダーを手配いたします。
あと、前回の出荷で部品が入ってなかったものがありましたので、ドラム以外の部品を各3~5個ぐらい購入したいのですが、こちらの在庫はありますでしょうか?
部品はお客様のアフターケアのためにも、いくつか手元においておきたいです。
新しいバージョン楽しみにしています!
chibbi
さんによる翻訳
Thank you for contacting me. I'd like to purchase everything you have in stock including the old version ones. Would it be all right?
Once I get PI, I will send the money and make an arrangement of a forwarder.
Also, as I didn't receive some parts from the previous shipping, I'd like to purchase some parts, say, 3 to 5 pieces except the drum. Do you have them in stock?
I'd like to have them on hand for the customers just in case.
I'm looking forward to seeing the new version.
Once I get PI, I will send the money and make an arrangement of a forwarder.
Also, as I didn't receive some parts from the previous shipping, I'd like to purchase some parts, say, 3 to 5 pieces except the drum. Do you have them in stock?
I'd like to have them on hand for the customers just in case.
I'm looking forward to seeing the new version.