Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayの商品ページの説明に間違いがありました ○年の○のキャンペーンで当選した人だけが手に入れた希少なアイテム あらゆる時代の漢字の書体を収録した辞...
翻訳依頼文
ebayの商品ページの説明に間違いがありました
○年の○のキャンペーンで当選した人だけが手に入れた希少なアイテム
あらゆる時代の漢字の書体を収録した辞典
収録数は21万種類
DVDには辞典のデータをPDFで収録している
2005年の日本のアミューズメント限定の景品
キャラクターの頭を押すと日付が1日ずつ変わる日めくりカレンダー
14年前の古いものなので箱に傷みがあるが、未開封で赤verと青verが揃っているのは非常に珍しい
未使用で保管されていたオルゴールだが、ケースに欠けがある
○年の○のキャンペーンで当選した人だけが手に入れた希少なアイテム
あらゆる時代の漢字の書体を収録した辞典
収録数は21万種類
DVDには辞典のデータをPDFで収録している
2005年の日本のアミューズメント限定の景品
キャラクターの頭を押すと日付が1日ずつ変わる日めくりカレンダー
14年前の古いものなので箱に傷みがあるが、未開封で赤verと青verが揃っているのは非常に珍しい
未使用で保管されていたオルゴールだが、ケースに欠けがある
steveforest
さんによる翻訳
There is a mistake on explanation of the merchandise page on eBay.
A rare item exclusively for winning for the campaign of ○ in ○.
A dictionary recorded with various type of calligraphy of kanji characters in every era.
Recorded over 210 thousands in collection.
The data is recorded as pdf file in DVD.
Prize awarding item for amusement in Japan exclusively in 2005.
A page a day calendar used with pushing head of character.
As these items are 14 years old, there is some damages for the box. However it is so much rare to see the unopened and a complete collection for a red version and a blue version together.
The music box is kept unopened but there is slight damage on the case.
A rare item exclusively for winning for the campaign of ○ in ○.
A dictionary recorded with various type of calligraphy of kanji characters in every era.
Recorded over 210 thousands in collection.
The data is recorded as pdf file in DVD.
Prize awarding item for amusement in Japan exclusively in 2005.
A page a day calendar used with pushing head of character.
As these items are 14 years old, there is some damages for the box. However it is so much rare to see the unopened and a complete collection for a red version and a blue version together.
The music box is kept unopened but there is slight damage on the case.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...