Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3営業日以内に書類を準備し、Webにアップロードするように致します。 提出期限が3営業日以内ということは来週の火曜日までという認識で宜しいでしょうか。 ...
翻訳依頼文
3営業日以内に書類を準備し、Webにアップロードするように致します。
提出期限が3営業日以内ということは来週の火曜日までという認識で宜しいでしょうか。
今回大幅な赤字を見込んでおりますので、コミッションはゼロでお願いしたく存じます。
その代り、他の案件でコミッションを多くすることで、埋め合わせをしたいと考えております。
いくら必要かを教えて下さい。
来月の打合せにはAさんが出席できないので、Bさんに同席いただけないでしょうか。
私の英語力だけでは乗り切れないと思いますので…。
提出期限が3営業日以内ということは来週の火曜日までという認識で宜しいでしょうか。
今回大幅な赤字を見込んでおりますので、コミッションはゼロでお願いしたく存じます。
その代り、他の案件でコミッションを多くすることで、埋め合わせをしたいと考えております。
いくら必要かを教えて下さい。
来月の打合せにはAさんが出席できないので、Bさんに同席いただけないでしょうか。
私の英語力だけでは乗り切れないと思いますので…。
sujiko
さんによる翻訳
I will prepare the document within 3 business days, and upload it on the website.
Do you mean that I do it until Tuesday next week if it is within the 3 business days.
As I am expecting a large deficit this time, would you accept commission at zero?
Instead, I want to do offsetting by increasing the commission at another request.
Please let me know what much you need.
As A cannot attend the meeting held in next week, would B attend it?
I cannot carry it out only by my English.
Do you mean that I do it until Tuesday next week if it is within the 3 business days.
As I am expecting a large deficit this time, would you accept commission at zero?
Instead, I want to do offsetting by increasing the commission at another request.
Please let me know what much you need.
As A cannot attend the meeting held in next week, would B attend it?
I cannot carry it out only by my English.