Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中ごめんなさい。 知人からの注文です。添付写真の男の子をご覧ください。知人の亡くなった息子です。 彼女は、息子そっくりの、rborn dollを...

翻訳依頼文
お忙しい中ごめんなさい。
知人からの注文です。添付写真の男の子をご覧ください。知人の亡くなった息子です。

彼女は、息子そっくりの、rborn dollを作りたいと願っています。
Koryの知っているキットの中で、心当たりはありますか?

彼女希望は、toddlerサイズ、フルアーム(ジョイントなし)フルレッグ(ジョイントあり)です。
理想のボディーが無理な場合は、お顔の表情を優先します。

見つかりましたら、Koryに作って欲しい。

お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。
steveforest さんによる翻訳
I am sorry while you must be busy now.
This is an order from my friend. Please see the attached photo of a boy. He is the son of a friend who died.
She wishes she wanted to make a reborn doll as similar as his son.
Do you have any idea for a kit which Kory knows?
Her preference for a boy is in toddler size, full arm(without joints), and full leg(with joints).
If it is hard to make an ideal body, she prioritises the face.
If you find any, I would like Kory to make a doll for her, please.

Sorry to put you in any trouble.
With regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...