Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入しましたが、キャンセルされました。 何故でしょうか? カードは使用出来るカードです。 使用したカードは私のカードで不正利用ではありません。 購入したい...
翻訳依頼文
購入しましたが、キャンセルされました。
何故でしょうか?
カードは使用出来るカードです。
使用したカードは私のカードで不正利用ではありません。
購入したいです。
よろしくお願いします。
返金分を確認しました。
返金額が少ないのですが、少ない分は関税の料金ですか?
全額返金はされないのですか?
今回は、そちらのカラー記載ミスのせいなので
出来るなら全額返金をお願いします。
よろしくお願いします。
何故でしょうか?
カードは使用出来るカードです。
使用したカードは私のカードで不正利用ではありません。
購入したいです。
よろしくお願いします。
返金分を確認しました。
返金額が少ないのですが、少ない分は関税の料金ですか?
全額返金はされないのですか?
今回は、そちらのカラー記載ミスのせいなので
出来るなら全額返金をお願いします。
よろしくお願いします。
chibbi
さんによる翻訳
I've purchased and it was canceled.
Why is that?
The card is valid.
The card I used is mine and it's not for abuse.
I'd like to purchase.
Thank you very much.
I confirmed the refund.
The refund amount was less than I had expected and is it because of the customs duty?
Isn't the whole amount refunded?
It was caused because you had listed a wrong color this time and I wish you could refund me the entire amount.
Thank you
Why is that?
The card is valid.
The card I used is mine and it's not for abuse.
I'd like to purchase.
Thank you very much.
I confirmed the refund.
The refund amount was less than I had expected and is it because of the customs duty?
Isn't the whole amount refunded?
It was caused because you had listed a wrong color this time and I wish you could refund me the entire amount.
Thank you