Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。 今回の「A-to-z 」の申請をいただいた商品についての状況を報告いたします。 こちらについて...

翻訳依頼文
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。

今回の「A-to-z 」の申請をいただいた商品についての状況を報告いたします。

こちらについてですが、
商品は追跡可能郵便で発送しております。

下記サイトより確認いただけます。


日本郵便のSAL便で送っており、平均すると2週間程で購入者様に配達されます。

また、到着予定日も、
2018年5月2日 - 2018年5月17日
となっており、まだ到来しておりません。
sujiko さんによる翻訳
I apologize to have caused you an inconvenience this time.
I will report about the item that you has filed for A to Z this time.
Regarding this, I sent it by the system with tracking function.
You can check it at the website below.

I had sent it by SAL of Japan Post. A purchaser will receive it in about 2 weeks on the average.

The expected arrival day is between May 2nd to 17th 2018.
These days are a few days later.
相談する
marifh
marifhさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
329文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,961円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する