Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 家族に出品をお願いしていましたが、私自身ようやく体調が回復し、動けるようになりました。 大変お待たせしてしまい、そしてご迷惑をおかけし、申し訳ありませんで...
翻訳依頼文
家族に出品をお願いしていましたが、私自身ようやく体調が回復し、動けるようになりました。
大変お待たせしてしまい、そしてご迷惑をおかけし、申し訳ありませんでした。
まだAの購入をご希望ですか?
BとCは取り置きしていますが、もしもうご不要であれば遠慮なくご連絡下さい。
また、大変お待たせしてしまったお詫びに、ebayの通常割引価格より、少し多くお値引きいたします。
Bは$◯、Cは$◯ではいかがでしょうか?
ご検討ください。
大変お待たせしてしまい、そしてご迷惑をおかけし、申し訳ありませんでした。
まだAの購入をご希望ですか?
BとCは取り置きしていますが、もしもうご不要であれば遠慮なくご連絡下さい。
また、大変お待たせしてしまったお詫びに、ebayの通常割引価格より、少し多くお値引きいたします。
Bは$◯、Cは$◯ではいかがでしょうか?
ご検討ください。
chibbi
さんによる翻訳
As I asked my family to list but I finally feel better and am able to move around now.
I apologize for keeping you wait for a long time.
I wonder if you are still interested in purchasing A.
I am keeping B and C for you and if you don't need them anymore, feel free to let me know.
For the inconveniences I may have caused you, I'm happy to give you a discount. It will be a bit more than eBay's regular price.
How about $O for B and $O for C?
I hope you would consider it.
I apologize for keeping you wait for a long time.
I wonder if you are still interested in purchasing A.
I am keeping B and C for you and if you don't need them anymore, feel free to let me know.
For the inconveniences I may have caused you, I'm happy to give you a discount. It will be a bit more than eBay's regular price.
How about $O for B and $O for C?
I hope you would consider it.