Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] わざわざ調べていただいてありがとうございます。 エクセルを添付いたします。 それでは私の香港の会社の口座(SHANDY INTERNATIONAL)から日...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 guaiyetta さん manhattan_tencho さん izumi_hsieh さん chen_ys さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

magiclashによる依頼 2018/04/03 18:43:20 閲覧 4211回
残り時間: 終了

わざわざ調べていただいてありがとうございます。
エクセルを添付いたします。
それでは私の香港の会社の口座(SHANDY INTERNATIONAL)から日本円で送金します。
口座番号を教えてください。

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/04/03 18:54:38に投稿されました
感谢您特意进行了解。
请查收附件的excel文件。
我会使用我香港公司的银行账户(SHANDY INTERNATIONAL)进行日元的汇款。
请您告诉我您的银行账户。
★★★★★ 5.0/1
manhattan_tencho
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/04/03 18:47:06に投稿されました
谢谢您特地为我调查此事。
我已在此附上Excel文件。
接下来,我会用我在香港公司的账户 (SHANDY INTERNATIONAL)汇日元过去。
请告诉我您的账户号码。
★★★★☆ 4.5/2
izumi_hsieh
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/04/03 18:54:47に投稿されました
谢谢你特地帮忙查询。
附上excel文档。
那么我会从我的香港公司账户(SHANDY INTERNATIONAL)汇日币过去。
请告诉我你的帐户号码。
★★★★★ 5.0/1
chen_ys
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/04/03 18:55:57に投稿されました
谢谢您特地为我查询。
在此附上excel档案。
那么我会从我香港公司的帐户(SHANDY INTERNATIONAL)以日币汇钱过去。
请您告诉我帐户号码。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。