Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「くらしや文化とともにある雪の街「東北」を旅する」  日本旅行での様々な魅力の一つに、「雪」や「雪あそび」があると思います。 北海道はとても人気なSPO...

翻訳依頼文
「くらしや文化とともにある雪の街「東北」を旅する」 

日本旅行での様々な魅力の一つに、「雪」や「雪あそび」があると思います。
北海道はとても人気なSPOTですが、東京の北、日本の東北部分に位置する「東北」を知っていますか?
「東北」はとても雪が深い地域で、スノースポーツはもちろん、かんたんな雪遊びや雪見温泉が楽しめるほか、日本の古くからの街も多く、伝統やくらし、食などと雪とが一体になっていて、日本のくらしや文化とともに雪を楽しむ旅が楽しめます。
sujiko さんによる翻訳
"Travel "Tohoku" that is a town of snow with life and culture"

One of a variety of attractiveness in travelling in Japan must be "snow" and "play with snow".
Hokkaido is a very popular spot. Do you know "Tohoku" that is located in northern east part of Japan?
"Tohoku" is an area with heavy snow. You can enjoy not only snow sport but also enjoy simple play with snow and Yukimi hot spring. Other than that, there are many Japanese style towns, and snow is integrated with tradition, life and food. You can enjoy travelling where you enjoy snow with life and culture of Japan.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
13分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する