Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は貴方にお送り頂いた商品を受け取り、本日検品が完了致しました。 いくつか商品に問題がありましたので、ご報告申し上げます。 それは商品に汚れや破れがあり...

翻訳依頼文
私は貴方にお送り頂いた商品を受け取り、本日検品が完了致しました。

いくつか商品に問題がありましたので、ご報告申し上げます。
それは商品に汚れや破れがありました。
またタグが付いていない商品があり、販売出来ません。

問題のあった商品枚数や問題点の詳細を下記に記載致します。
ご確認の上、可能であれば追加発送して頂きたく存じます。

ご連絡頂けるのをお待ちしております。

Mマークの汚れ
汚れ
穴あき破れ
タグなし
shimauma さんによる翻訳
I received the items from you and the inspection is completed today.

I have to tell you that there are a couple of problems with the items.
Some items are found to be stained or torn.
Also, there are items that don't have a tag on it and can not be put for sale.

Please find following the quantity of items with problems and the details of the problems.
I kindly ask you to review it and ship extra items, if possible.

Your prompt response would be highly appreciated.

Stained M mark
Stain
Ripped
Without a tag






Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
7分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...