Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] これまでの打ち合わせ条件および当方の希望条件を以下に纏めました。 内容確認頂き、コメントください。 不明点は「?」で表記していますので、回答をお願い致しま...

翻訳依頼文
これまでの打ち合わせ条件および当方の希望条件を以下に纏めました。
内容確認頂き、コメントください。
不明点は「?」で表記していますので、回答をお願い致します。

■納期
最初にPJスケジュール表を作成する。
・スケジュールよりX日以上生産遅延した場合は違約金が発生。
・スケジュールよりX日以上生産遅延した場合は契約無効とし、支払い済みの費用を返金する。
・但し弊社との合意があれば上記違約金の支払い、又は契約解除、返金の回避は可能。
tearz さんによる翻訳
Here is the summary of the conditions discussed so far and our desirable conditions as follows.
Please confirm the contents and provide your comments.
"?" mark is used to described unknown items. Please kindly respond.

■Delivery
Create a PJ schedule table first.
- The penalty shall occur in the case of production delay past xx days from the scheduled date.
- The contract shall be expired in the case of production delay past xx days from the scheduled date.
- Provided, however, the above penalty payment or contract cancellation, and refund can be avoided with a prior agreement with us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する