Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の状況は **の遠籍が、**関係者が所有する**で 24時間、365日、私生活を配信され それを##が、喜んで見ていた 犯罪だと承知の上です **...

翻訳依頼文
私の状況は

**の遠籍が、**関係者が所有する**で
24時間、365日、私生活を配信され

それを##が、喜んで見ていた

犯罪だと承知の上です
**関係者なので、逮捕されないのです

それだけで無く、@@やグループ**や秘書も
配信を見ていた
@@やグループ**と秘書に至っては
仕事中に配信を覗き

ブログサイトで仕事中に、私を殺す殺すと書いていた

彼等は、携帯ゲームにまでログインして来て
ゲーム内の同じグループに入り込んで来た

仕事時間帯にです

ですから、日本の**と**が躍起になって彼等の辞職を求めた
sujiko さんによる翻訳
My situation is as follows.
The distant relative of xx is xx that is owned by xx.
His private life is distributed for 24 hours in 365 days.
XX was enjoying watching it.
He knew that it is a crime, but as he is a relative of xx, he has not been arrested.
Not only him but also @@, group xx and secretary were watching the distribution.
They were watching it when they were working, and wrote that they were going to kill me in blog when they were working.
They logged in the game of mobile phone and came into the same group in the game.
They were doing it when they were working.
For this reason, xx and xx in Japan asked them to resign seriously.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する