Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 商品代金の振込が完了していますので、振込証明書類の画像をメールに添付します。 入金が確認できましたら、商品の発送ください。...

翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
商品代金の振込が完了していますので、振込証明書類の画像をメールに添付します。
入金が確認できましたら、商品の発送ください。
さて、4/1から日本郵便銀行の海外送金システムが大きく変わります。オンライン送金になります。
銀行窓口で書面による海外送金ではなくインタネットでの送金です。次回からは、オンライン送金完了の画像キャプチャーをお送りしますので、ご了承下さいませ。
それでは来週お会いできることを楽しみにしております。
いつもご支援ありがとうございます。
sujiko さんによる翻訳
Thank you for your support.
As payment of item is completed, I will attach the image of certificate of the payment at email.
After you check receipt of the payment, please send the item.
The system of transferring money abroad by Japan Post Bank will be changed drastically from April 1st.
We send money online.
We do not send money abroad at window of the bank by using paper document, but send money by Internet.
I will send capture of the image where sending money online is completed from next time. I appreciate your understanding.
I am looking forward to seeing you next week.
I appreciate your support that you have been giving to me all the time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する