Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新しい注文をします。 FedExで日本へ直送手配して下さい。 発送では、絶対にpalletsを使用しないで下さい。 必ずfloor loadedで発送依頼...
翻訳依頼文
新しい注文をします。
FedExで日本へ直送手配して下さい。
発送では、絶対にpalletsを使用しないで下さい。
必ずfloor loadedで発送依頼して下さい。
初期不良のCPAの交換用となるTIG発送はもう完了しましたか?
まだ未発送の場合は今回の注文分と一緒に発送して欲しいです。
TIGがOregonへ発送済みの場合はTracking NO,を教えて下さい。
注文した中で在庫がないアイテムはありますか?
HD850は入荷しましたか?入荷していれば1台注文します。
FedExで日本へ直送手配して下さい。
発送では、絶対にpalletsを使用しないで下さい。
必ずfloor loadedで発送依頼して下さい。
初期不良のCPAの交換用となるTIG発送はもう完了しましたか?
まだ未発送の場合は今回の注文分と一緒に発送して欲しいです。
TIGがOregonへ発送済みの場合はTracking NO,を教えて下さい。
注文した中で在庫がないアイテムはありますか?
HD850は入荷しましたか?入荷していれば1台注文します。
sujiko
さんによる翻訳
I am placing a new order.
Please arrange to Japan directly by Federal Express.
Please do not use pallets when it is sent.
Would you ask to send it by floor loaded?
Have you sent TIG that is used for exchanging CPA with initial defect?
If you have not sent it yet, please send it with the order this time.
If you have sent TYG to Oregon, please let me know the tracking number.
Do you have an item you do not have the inventory among the items I ordered?
Have you received HD850? If you have received it, I will order one.
Please arrange to Japan directly by Federal Express.
Please do not use pallets when it is sent.
Would you ask to send it by floor loaded?
Have you sent TIG that is used for exchanging CPA with initial defect?
If you have not sent it yet, please send it with the order this time.
If you have sent TYG to Oregon, please let me know the tracking number.
Do you have an item you do not have the inventory among the items I ordered?
Have you received HD850? If you have received it, I will order one.