Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは, 新たにお返事いただき有難うございます。ですが、問題解決のアクションを起こしていただくことは出来ると思います、なぜなら間違ったのはそちらの方...

翻訳依頼文
estimado, agradezco su nueva contestación, pero pienso que sí me puede ayudar, porque sencillamente la equivocación es vuestra, si yo no pagué con paypal, PORQUE LA MANDO A LA DIRECCION DE PAYPAL y no a la dirección que rezaba en EBAY, o sea, 3970NW 132nd. St. UNIT D-4187 OPA LOCKA zip 33054, le ruego, sino lo puede efectuar Vd., me dicte los pasos que tengo que seguir, desde ya, muy agradecido
cerise さんによる翻訳
こんにちは,
新たにお返事いただき有難うございます。ですが、問題解決のアクションを起こしていただくことは出来ると思います、なぜなら間違ったのはそちらの方ですから。ペイパルで支払ったのでないのであれば何故EBAYで言っていた住所、3970NW 132nd. St. UNIT D-4187 OPA LOCKA zip 33054では無くペイパルの住所に送られたのでしょうか。お願いします。でなければ私がここでしなければならない手続きを教えて下さい。どうも有難うございます。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
397文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
894円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
cerise cerise
Standard
フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。

東京で通算20年弱の企業勤務経験(事務・営業etc)+フランス・パリで約13年半の旅行業界勤務後、...
相談する