Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] ここでギターのボディを詳しく見てみよう。 刻み込みが施されたギターのマスト、この埋め込みのすべてはTei の創作物だ。 制作者のサインとして真珠のよう...

翻訳依頼文
Aquí vemos en detalle el cuerpo de la guitarra:
El mástil con incrustaciones, todas creadas por Tei:
El clavijero, con la “T” nacarada con la que su autor firma sus obras:
Y un detalle del clavijero con una miniatura del O-dokuro:
Un artista este hombre, ¿no os lo parece?
Siceramente me he quedado con la boca abierta. Tiene una habilidad sorprendente, un artista vaya
Que aproveche y haga negocio
Saludos!


beanjambun さんによる翻訳
ここでギターのボディを詳しく見てみよう。
刻み込みが施されたギターのマスト、この埋め込みのすべてはTei の創作物だ。
制作者のサインとして真珠のような光沢のある” T ” のイニシャルが刻み込まれている糸倉(いとぐら)。
そして大ドクロのミニチュアを糸倉につけるという手の込み様。
こいつはまさにアーティストだ。そう思わないかい?
ただただ唖然として頭が下がる思いだよ。
彼は驚くべき能力の持ち主だ。すごいアーティストだよ
たっぷり楽しんで、大儲けしてくださ〜い

それでは!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
414文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
931.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
beanjambun beanjambun
Starter