Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のお買い上げ大変ありがとうございました。 あなたの送ってくれた画像を確認いたしました。 この商品は元の詳細も不明の中古品で入手しています。 出品画像の...
翻訳依頼文
今回のお買い上げ大変ありがとうございました。
あなたの送ってくれた画像を確認いたしました。
この商品は元の詳細も不明の中古品で入手しています。
出品画像の通りLEDの点灯確認をしましたがリアテールの片側が点灯していません。
私が使用していたボディならアドバイスが出来ますがこのボディに関してはシャーシもどのタイプの物を使用していたのかもわかりません。
大変申し訳ございませんがこの様な中古商品ですのでどうかご理解下さい。
あなたの送ってくれた画像を確認いたしました。
この商品は元の詳細も不明の中古品で入手しています。
出品画像の通りLEDの点灯確認をしましたがリアテールの片側が点灯していません。
私が使用していたボディならアドバイスが出来ますがこのボディに関してはシャーシもどのタイプの物を使用していたのかもわかりません。
大変申し訳ございませんがこの様な中古商品ですのでどうかご理解下さい。
angel5
さんによる翻訳
Thank you for the purchase this time.
I have checked the picture you sent me.
This one is a used one and I have no idea who used to own it and what kind of condition it was.
As shown in the picture, I checked if the LED would be on but one of the rear tail lamp would not light up.
If I had been using it, I could have given you some advice, but I don’t even know what type of chassis they were for this body.
I am very sorry but I would appreciate if you understand that it was such a used one.
I have checked the picture you sent me.
This one is a used one and I have no idea who used to own it and what kind of condition it was.
As shown in the picture, I checked if the LED would be on but one of the rear tail lamp would not light up.
If I had been using it, I could have given you some advice, but I don’t even know what type of chassis they were for this body.
I am very sorry but I would appreciate if you understand that it was such a used one.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...