Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] バックパックに装着した大型ライフル、ビーム刃を発生させ攻撃できる小型シールド、ビームマシンガン、両肩に隠されたビーム・サーベル、腕に装着するガトリングガン...

翻訳依頼文
バックパックに装着した大型ライフル、ビーム刃を発生させ攻撃できる小型シールド、ビームマシンガン、両肩に隠されたビーム・サーベル、腕に装着するガトリングガンなど、豊富な武装群が付属。

充実のオプションパーツで兎耳形態 / ねこ耳形態 / 通常形態/と3種の形態を選択可
兎耳 / 肩フリル / 黒リボン / 猫耳 / しっぽ / ボウタイ / 赤リボン / カチューシャ等、
オプションパーツを組み合わせて自由にコーディネートが楽しめる
1/144スケール組み立て式プラモデル
接着剤は不使用
angel5 さんによる翻訳
Large-sized rifle attached to the backpack, small-sized shield generating beam blade to attack, beam machine gun, beam sabers hid in the shoulders, Gatling gun attachable to the arms, and other various armament items are included.

Variety of option parts. Choose from the three styles: rabbit ears style/ cat ears style/ normal style/
rabbit ears/ shoulder frills/ black ribbon/ cat ears/ tail/ bow tie/ red ribbon/ hairband etc.
Enjoy your own outfit by choosing your favorite option parts.
plastic model kit on a scale of 1 to 144
adhesiveless

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...