Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 相撲観戦チケットについては5か月前までに希望枚数を予約が必要です。 観戦チケット代金については観戦日3か月前までにお支払いください。 今回桝席のみご準...
翻訳依頼文
相撲観戦チケットについては5か月前までに希望枚数を予約が必要です。
観戦チケット代金については観戦日3か月前までにお支払いください。
今回桝席のみご準備させて頂きます。
行程については天候・天災等でお受けできない場合もあります。
上記料金については消費税8%含まれています。
ツアー料金全額10日前までにお支払いください。
観戦チケット代金については観戦日3か月前までにお支払いください。
今回桝席のみご準備させて頂きます。
行程については天候・天災等でお受けできない場合もあります。
上記料金については消費税8%含まれています。
ツアー料金全額10日前までにお支払いください。
bestseller2016
さんによる翻訳
The Sumo viewing ticket needs to make reservation 5 months ago before the game.
Ticket fee has to pay 3 months before the game.
Box seats only available this time.
Due to the weather,natural calamity, the sumo viewing can be cancelled.
Th above ticket fee included 8 percent consumption tax.
The total tour fee has to pay 10days before .
Ticket fee has to pay 3 months before the game.
Box seats only available this time.
Due to the weather,natural calamity, the sumo viewing can be cancelled.
Th above ticket fee included 8 percent consumption tax.
The total tour fee has to pay 10days before .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...