①Intelの箱に入っていないので返品返金を要求します。
②この商品は偽物だ!!とは言いませんが、疑われるもの、OEM製品を私は望んではいません。
③return shipping labelの発行をお願いします。
翻訳 / 英語
- 2018/02/03 11:00:00に投稿されました
(1) As it is not packed in the genuine outer box of Intel. I would request you to issue a refund.
(2) I don't mean that this item is a fake, but I don't need anything doubtful or any OEM products.
(3) Please issue a return shipping label.
tatsuhikokuyamaさんはこの翻訳を気に入りました
(2) I don't mean that this item is a fake, but I don't need anything doubtful or any OEM products.
(3) Please issue a return shipping label.
翻訳 / 英語
- 2018/02/03 11:05:16に投稿されました
①I would like to return the product since it was not in the Intel box and refund for it.
②I do not say this product is fake, but I do not want something suspicious nor OEM product.
③I also would like to ask you to issue return shipping label.
tatsuhikokuyamaさんはこの翻訳を気に入りました
②I do not say this product is fake, but I do not want something suspicious nor OEM product.
③I also would like to ask you to issue return shipping label.
翻訳 / 英語
- 2018/02/03 11:05:11に投稿されました
1. I am going to return the product and demand the refund because the product wasn’t in the Intel box.
2. I’m not gonna say this is a fake product however I don’t want a product which is suspicious or OEM products.
3. Please issue return shipping label.
tatsuhikokuyamaさんはこの翻訳を気に入りました
2. I’m not gonna say this is a fake product however I don’t want a product which is suspicious or OEM products.
3. Please issue return shipping label.