Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどの案内メールの EMS送料につきまして 誤り(※)がございました。 ※誤ってアジア地域での料金形態で算出 大変申し訳ございません、正しい金額は ...
翻訳依頼文
先ほどの案内メールの
EMS送料につきまして
誤り(※)がございました。
※誤ってアジア地域での料金形態で算出
大変申し訳ございません、正しい金額は
( )円 となります。
取り急ぎお詫びと共に
正しい金額をお知らせさせて頂きます。
恐れ入りますがご確認のうえ
お支払い総額にご了承頂けましたら
その旨ご返信のほどよろしくお願い致します。
EMS送料につきまして
誤り(※)がございました。
※誤ってアジア地域での料金形態で算出
大変申し訳ございません、正しい金額は
( )円 となります。
取り急ぎお詫びと共に
正しい金額をお知らせさせて頂きます。
恐れ入りますがご確認のうえ
お支払い総額にご了承頂けましたら
その旨ご返信のほどよろしくお願い致します。
angel5
さんによる翻訳
I am sorry but the information I emailed earlier had wrong information regarding EMS rates. I calculated using Asian area rates by mistake.
I apologize for the mistake. The correct rate is ( ) yen.
I am including the correct amount in this email.
Please check it again and reply if you agree about the total amount to pay.
I apologize for the mistake. The correct rate is ( ) yen.
I am including the correct amount in this email.
Please check it again and reply if you agree about the total amount to pay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...