Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 我々がお送りする商品は新品です。箱が輸送中に壊れましたか? 貴方からいただいた写真では、何が起こったかはっきりとはわかりません。 出荷前に商品をチェッ...
翻訳依頼文
The model we send you is a brand new model, was the box damaged in shipping??
I cant really tell form your picture what exactly happened.Because I know we checked the model before shipping and there was no problem .
I can send you a new box from one of the cars i have in stock, but I have to get a replacement form MR for it, and to do that I need a few more pictures that shows the problem better
Can you please send me some more pictures that shows the damage better
Mean while I will ask Riccardo to send you another box
shimauma
さんによる翻訳
我々がお送りする商品は新品です。箱が輸送中に壊れましたか?
貴方からいただいた写真では、何が起こったかはっきりとはわかりません。
出荷前に商品をチェックした際は問題ありませんでした。
在庫として持っている車の一つから、新しい箱をお送りすることができます。
しかし、MRからその代替品を入手しなければなりませんし、そのためには、問題がよりはっきりとわかる写真が必要です。
損傷をよりよく映した写真を何枚か送っていただけますか?
その間、あなたに別の箱を送るようRiccardoに頼んでおきます。
貴方からいただいた写真では、何が起こったかはっきりとはわかりません。
出荷前に商品をチェックした際は問題ありませんでした。
在庫として持っている車の一つから、新しい箱をお送りすることができます。
しかし、MRからその代替品を入手しなければなりませんし、そのためには、問題がよりはっきりとわかる写真が必要です。
損傷をよりよく映した写真を何枚か送っていただけますか?
その間、あなたに別の箱を送るようRiccardoに頼んでおきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 521文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,173円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...