Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] インフルエンザが流行する季節になりました。
大人も子供もインフルエンザの予防には手洗いが有効です。 

ちなみに、二酸化塩素を使ったインフルエンザ予防グッ...

翻訳依頼文
インフルエンザが流行する季節になりました。
大人も子供もインフルエンザの予防には手洗いが有効です。


ちなみに、二酸化塩素を使ったインフルエンザ予防グッズは香港で流行っているようですが、日本では、2014年に日本政府の機関である消費者庁が、二酸化塩素を使ったインフルエンザ予防グッズの効果が疑わしいと発表して以降、このような商品は全く流行らなくなりました。私は学習塾も経営していますが、2014年以降、生徒たちはだれもこのような商品を使っていません。
tei0403 さんによる翻訳
又到了流感盛行的季節。不管是大人或小孩,勤洗手是最有效預防流感的方法。

另外,香港流行使用含二氧化氯的流感預防用品,但2014年日本政府機關消費者廳發表了對於含二氧化氯的流感預防用品的有效性存疑的看法,自此此類商品就完全不流行。我經營的補習班,在2014年以後學生們也完全沒有使用此類商品。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
34分
フリーランサー
tei0403 tei0403
Senior
はじめまして、テイと申します。
秘書兼通訳として学んだ正確さと効率性、また自身の語学力を生かしたく志望しました。
よろしくお願いします。

《職務...
相談する