Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aについては、貴社がBの品質クレームを受けており、品質向上をしたいという要望があったので、Cの提案をしました。ただ、基本的に樹脂の造粒用途に関しては、Bま...
翻訳依頼文
Aについては、貴社がBの品質クレームを受けており、品質向上をしたいという要望があったので、Cの提案をしました。ただ、基本的に樹脂の造粒用途に関しては、Bまでは必要ないと考えております。
(フィルム用途だとCの仕様が多いです。)
もちろん、Cが良ければ、Cで設計します。
また、大変申し訳ございませんが、ハウジングの全長が間違っていたため、訂正いたしました。
今回かなりギリギリの価格設定のため、貴社のコミッションは7%でお願いしたく存じます。
(フィルム用途だとCの仕様が多いです。)
もちろん、Cが良ければ、Cで設計します。
また、大変申し訳ございませんが、ハウジングの全長が間違っていたため、訂正いたしました。
今回かなりギリギリの価格設定のため、貴社のコミッションは7%でお願いしたく存じます。
terry7495
さんによる翻訳
With regard to A, you received quality complaint B and would like us to improve the quality, so we proposed C. But, for the most part for resin granulation I do not think B will be necessary. (For film use, C spec is more common).
Of course, if you prefer C then I will design to C specification.
Also, I am very sorry, but the housing length was incorrect so I corrected it.
The price setting is borderline, so I would like to receive a 7% commission.
Of course, if you prefer C then I will design to C specification.
Also, I am very sorry, but the housing length was incorrect so I corrected it.
The price setting is borderline, so I would like to receive a 7% commission.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
terry7495
Starter (High)