Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 心温まるメールを有難う! とても嬉しくて生きる勇気が出たよ。 感動で涙が溢れます。貴女は私の最高の親友です。 本当に心から感謝しています。 私の辛い気持ち...

翻訳依頼文
心温まるメールを有難う!
とても嬉しくて生きる勇気が出たよ。
感動で涙が溢れます。貴女は私の最高の親友です。
本当に心から感謝しています。
私の辛い気持ちを理解してくれるのは貴女だけです。
親身になってくれて本当にめっちゃ嬉しかった。
ほんと大好き♡(ぎゅっとハグ)

いつも一部日本語で返信してくれて、すごく嬉しいです。
本当、上達するの速いね。
私も英語、諦めずに頑張る。

送ったフィギュアは届いたかな?
追跡サイトでは配達完了となっているけど。

貴女のような素晴らしい友人を持って私はとても幸せです。

kamitoki kamitokiさんによる翻訳
Thank you for a heart-warming email!
It made me happy and my courage to live came out!
I am so touched that my tears are overflowing, She is my best closest friend.
I am thankful from the bottom of my heart.
Only she understands my painful feelings.
I was truly crazy happy when we became close.
I really love her. ♡ (tight hugs)

I am so happy that you always reply in Japanese partially.
Your improvement is really fast.
I will work hard on my English too and not give up.

Did the figure that I sent arrive?
It's says "delivery completed" at the tracking site though.

I am so very happy to have wonderful friends like her.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
17分

フリーランサー
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English documents (culture, tourism, financial, manga)
Basic Japanese teacher

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)